يَا رَاحِلِينَ
ovvero ‘O voi che siete in viaggio’
di Shaykh ‘Abdu r-Rahîm Al-Bura‘î

يَا رَاحِلِينَ إِلَى مِنَى بِقِيَادِي هَيَّجْتُمُوا يَوْمَ الرَّحِيلِ فُؤَادِي
O voi che siete in viaggio verso Minâ tenendo la mia cavezza:
il giorno del viaggio avete infiammato il mio cuore!
سِرْتُمْ وَسَارَ دَلِيلُكُمْ يَا وَحْشَتِي وَالْعِيسُ أَطْرَبَنِي وَصَوْتُ الْحَادِي
Vi siete messi in moto, e (con voi) s’è messa in moto la vostra Prova dottrinale.
Desolazione provo, ma è la carovana dei pellegrini ad esaltarmi,
e la voce di chi la guida!
حَرَّمْتُمُ جَفْنِي الْمَنَامَ لِبُعْدِكُمْ يَا سَاكِنِينَ الْمُنْحَنَى وَالْوَادِي
Avete impedito alle mie palpebre il sonno in ragione della vostra lontananza,
o voi che risiedete nelle curve delle vallate (meccane).
فَإِذَا وَصَلْتُمْ سَالِمِينَ فَبَلِّغُوا مِنِّي السَّلَامَ أُهَيْلَ ذَاكَ الْوَادِي
Quando siete arrivati sani e salvi, trasmettete
il mio saluto di Pace alla gentucole di quelle vallate.
وَتَذَكَّرُوا عِنْدَ الطَّوَافِ مُتَيَّمًا صَبًّا فَنَى بِالشَّوْقِ وَالإِبْعَادِي
E quando fate i giri rituali ricordate uno che è ammaliato e pazzo d’amore,
estinto nel desiderio e nell’allontanamento.
لِي مِنْ رُبَا أَطْلَالِ مَكَّةَ مَرْغَبٌ فَعَسَى الْإِلَهُ يَجُودُ لِي بِمُرَادِي
Delle colline che danno sui resti degli accampamenti di Mecca
ho struggente desiderio: può esser che Dio
mi conceda generosamente quello che voglio,
وَيَلُوحُ لِي مَا بَيْنَ زَمْزَمَ وَالصَّفَا عِنْدَ الْمَقَامِ سَمِعْتُ صَوْتَ مُنَادِي
di modo che mi appaia quel che sta tra (la fonte di) Zamzam e (la collina di) As-Safâ.
Ho udito infatti presso la Stazione (di Ibrâhîm) un Araldo (che chiamava),
وَيَقُولُ لِي يَا نَائِماً جُدَّ السُّرَى عَرَفَاتُ تَجْلُو كُلَّ قَلْبٍ صَادِي
e mi diceva: “Tu che dormi, mettiti in viaggio la notte:
‘Arafa pulisce alla perfezione ogni cuore davvero assetato!”
تَاللهِ مَا أَحْلَى الْمَبِيتَ عَلَى مِنَى فِي يَوْمِ عِيدٍ أَشْرَفِ الأَعْيَادِي
Per Allah! Quanto è bello pernottare a Minâ
il giorno della Festa, la più nobile delle Feste!
النَّاسُ قَدْ حَجُّوا وَقَدْ بَلَغُوا الْمُنَى وَأَنَا حَجَجْتُ فَمَا بَلَغْتُ مُرَادِي
Gli uomini han fatto il Pellegrinaggio ed han raggiunto i desideri loro:
io anche son partito pellegrino, ma non ho avuto quel che volevo.
حَجُّوا وَقَدْ غَفَرَ الإِلَهُ ذُنُوبَهُمْ بَاتُوا بِمُزْدَلِفَهْ بِغَيْرِ تَمَادِي
Sì, han fatto il Pellegrinaggio, e Dio ha perdonato i loro peccati:
han passato la notte a Muzdalifa, (partendo immediatamente
dopo la preghiera dell’alba) senza trattenersi.
ذَبَحُوا ضَحَايَاهُمْ وَسَالَ دِمَاؤُهَا وَأَنَا الْمُتَيَّمُ قَدْ نَحَرْتُ فُؤَادِي
Hanno immolato le loro vittime sacrificali, ed è scorso il sangue di queste:
ma io son pazzo d’amore, e ho sgozzato il mio cuore!
حَلَقُوا رُؤُوسَهُمْ وَقَصُّوا ظُفُورَهُمْ قَبِلَ الْمُهَيْمِنُ تَوْبَةَ الأَسْيَادِي
Poi si sono rasati e si son tagliati le unghie:
il Supremo Custode ha accettato la Conversione dei veri Signori spirituali.
لَبِسُوا ثِيَابَ الْبِيضِ مَنْشُورَ الرِّضَا وَأَنَا الْمُتَيَّمُ قَدْ لَبِسْتُ سَوَادِي
Di bianco si son vestiti, palese manifestazione di soddisfazione:
ma io sono pazzo d’amore, e ho indossato il mio abito più nero!
يَا رَبِّ أَنْتَ وَصَلْتُهُمْ وَقَطَعْتَنِي فَبِحَقِّهِمْ يَا رَبِّ حُلَّ قِيَادِي
O Signore hai fatto giungere loro, e a me hai impedito la via!
Signore, (lo chiedo) per il Diritto di Verità che hanno acquisito:
sciogli ogni mio vincolo di limitazione!
بِاللهِ يَا زُوَّارَ قَبْرَ مُحَمَّدٍ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ رَائِحٌ أَوْ غَادِي
Per Allah! O voi che visitate la Tomba di Muhammad,
chi di voi per partire, e chi arriva:
فَبَلِّغُوا الْمُخْتَارَ أَلْفَ تَحِيَّةٍ مِنْ عَاشِقٍ مُتَقَطِّعِ الْأَكْبَادِي
trasmettete all’Eletto mille saluti vivificanti
da parte di un amante bramoso ormai tagliato fuori da ogni sentimento.
قُولُوا لَهُ عَبْدُ الرَّحِيمِ مُتَيَّمٌ قَدْ فَارَقَ الْأَحْبَابَ وَالأَوْلَادِي
E ditegli: “‘Abdu r-Rahîm è pazzo d’Amore,
e s’è ormai separato dagli Amici e dai figli!
صَلَّى عَلَيْكَ اللهُ يَا عَلَمَ الْهُدَى مَا سَارَ رَكْبٌ أَوْ تَرَنَّمَ حَادِي
Allah prega su di te, o Emblema della Guida,
sintanto che i cavalieri si metteranno in viaggio,
e chi li conduce canterà ritmate cantilene!”